русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-222, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
222

АЛЬ-БАКАРА-222, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 222

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاء فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىَ يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ ﴿٢٢٢﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-222: Вe йeс’eлуунeкe aниль мaхиид(мaхииди), куль хувe эзeн, фa’тeзилуун нисaae фииль мaхииди, вe лaa тaкрaбуухуннe хaттaa йaтхурн(йaтхурнe) фe изaa тeтaххeрнe фe’туухуннe мин хaйсу эмeрeкумуллaaх(eмeрeкумуллaaху) иннaллaaхe йухыббут тeввaaбиинe вe йухиббйль мутeтaххириин(мутeтaххириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

У тебя спрашивают о определённых днях (менструации) у женщин. Скажи, что: "Это - болезненное состояние. Поэтому в период менструации (в определённые дни) избегайте (в половом смысле) женщин и не приближайтесь к ним, пока не очистятся. А когда очистятся, подходите к (соединяйтесь с) ними с того места, откудо приказал Аллах. Несомненно, что Аллах любит покаявшихся и любит очистившихся."

Abu Adel

И они спрашивают тебя о (женских) месячных (циклах). Скажи (им): «Это – страдание (и для женщины и для ее супруга)». Отдаляйтесь же от женщин [не имейте близость с ними] при месячных и не приближайтесь к ним [не имейте близость с ними], пока они не очистятся [пока не прекратятся месячные]. А когда они [женщины] очистятся [совершат большое омовение], то приходите к ним [имейте с ними близость] так, как приказал [дозволил] вам Аллах. Поистине, Аллах любит тех, кто много кается и любит очищающихся (которые отстраняются от мерзкого и скверного)!

Al Muntahab

Они спрашивают тебя (о Мухаммад!) о менструациях и возможности половых сношений с жёнами в этот период. Скажи им, что это время недуга у жён. И не прикасайтесь к ним, пока у них не пройдёт кровотечение, и они не очистятся. Когда они очистятся, входите к ним так, как повелел вам Господь. Кто нарушит это указание, должен просить прощения у Аллаха. Поистине, Аллах любит тех, которые обращаются к Нему с раскаянием, и тех, которые содержат себя в чистоте.

Elmir Kuliev

Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: "Они причиняют страдания. Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся. А когда они очистятся, то приходите к ним так, как повелел вам Аллах. Воистину, Аллах любит кающихся и любит очищающихся".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: "Это - страдание". Отдаляйтесь же от женщин при менструациях и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся. А когда они очистятся, то приходите к ним так, как приказал вам Аллах. Поистине, Аллах любит обращающихся и любит очищающихся!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они спрашивают тебя о [сношениях при] регулах. Отвечай: "Это - болезненное состояние. Избегайте женщин при регулах и не вступайте в близость с ними, пока они не очистятся. А когда они очистятся, то приходите к ним, как повелел вам Аллах". Воистину, Аллах любит кающихся и любит очищающихся.

Valeria Porokhova

Они тебя о регулах у женщин вопрошают. ■ Скажи: "Сие есть течь и недуг". ■ А потому вам надлежит ■ Держаться в стороне на это время ■ И к ним не прикасаться, пока они не будут чисты. ■ Когда ж они пройдут обмыв, ■ Вы продолжайте с нею здравую супружескую связь, ■ Как вам Аллах назначил, - ■ Аллах ведь любит тех, кто обращается к Нему, ■ И тех, кто в чистоте себя содержит.
222