русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة البقرة ٢٤٠
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٢٤٠
АЛЬ-БАКАРА-240, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-БАКАРА
Слушайте Коран 2/АЛЬ-БАКАРА-240
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
237
238
239
240
241
242
243
250
255
260
265
270
275
280
285
АЛЬ-БАКАРА-240, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 240
سورة البقرة
Сура АЛЬ-БАКАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
﴿٢٤٠﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-240:
Вeллeзиинe йутeвeффeвнe минкум вe йeзeруунe эзвaaджaa(eзвaaджeн), вaсыййeтeн ли эзвaaджихим мeтaaaн илeль хaвли гaйрe ыхрaaдж(ыхрaaджын), фe ин хaрeджнe фe лaa джунaaхa aлeйкум фии мaa фeaлнe фии энфусихиннe мин мa’рууф(мa’рууфин), вaллaaху aзиизун хaкиим(хaкиимун).
Imam Iskender Ali Mihr
И среди вас, кого умершвили (умер) и оставили после себя жён (наследников), то следует завещать так, чтобы жён (из их домов) не изгоняли и обеспечивали целый год. Отныне, на вас нет греха, если несмотря на это, (жёны по своему желанию) покинут (дом) и сделают они это по-своему, согласно обычаям и традициям (по-хорошему). И Аллах Азиз (Велик), Властелин.
Abu Adel
А те из вас (о, мужчины), которые упокоятся [умрут] и оставят жен (после своей смерти), то завещание для их жен – пользование [[Действие по этому аяту отменено аятом 234 суры «Корова»]] [проживание в доме умершего супруга] до года (после смерти супруга) без понуждения уйти (со стороны наследников). А если они [вдовы] выйдут (по дозволенному порядку), то не (будет) греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. А Аллах – величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)!
Al Muntahab
Те, которые покинут этот мир и оставят после себя жену, должны завещать ей надел, необходимый на один год без выхода из дома. Никто не имеет права выгнать вдову из дома в течение этого года. А если она сама захочет уйти в течение этого года, то не будет греха над теми, которые отвечают за неё и разрешат ей делать, что она хочет, согласно законам шариата. Слушайте указания Аллаха и поступайте так, как Он повелел. Аллах может наказать того, кто нарушает Его законы. Поистине, Аллах - Великий, Мудрый и даёт Свои наставления в ваших интересах, а вы эту мудрость можете не понимать.
Elmir Kuliev
Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах - Могущественный, Мудрый.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А те из вас, которые упокоятся и оставят жен, то завещание для их жен - пользование до года без понуждения уйти. А если они выйдут, то нет греха на вас в том, что они сделают сами с собой согласно принятому. Поистине, Аллах - великий, мудрый!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если кто-либо из вас упокоится и оставит жен, то следует завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не изгоняли из [вашего] дома. А если они сами покинут [ваш дом], то нет греха на вас за то, что они предпримут, согласно Шариату и разуму. Аллах - велик и мудр.
Valeria Porokhova
И те из вас, которые уйдут из жизни, ■ Оставив овдовевших жен, ■ Должны им завещать на содержание надел ■ И проживание под крышей дома сроком на год. ■ Но коль они покинут стены дома, ■ На вас греха не будет от той разумности, ■ С какой они сочтут собой распорядиться, - ■ Ведь всемогущ Аллах и мудр!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
237
238
239
240
241
242
243
250
255
260
265
270
275
280
285