русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-169, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
169

АЛЬ ИМРАН-169, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 169

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ﴿١٦٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-169: Вe лaa тaхсeбeннeллeзиинe кутилуу фии сeбиилиллaaхи эмвaaтaa(eмвaaтeн), бeль aхйaaун индe рaббихим йурзeкуун(йурзeкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И не считайте мёртвыми тех, кого убили на пути Аллах'а. Нет, (они) - живые и получают долю у Своего Господа.

Abu Adel

И никак не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, умершими (которые ничего не чувствуют). Нет, (они, даже если и умершие в этом мире, то) живые (в другой жизни) (и) (находятся) у своего Господа, получая удел,

Al Muntahab

Тех, которые были убиты, сражаясь на пути Аллаха, не считайте мёртвыми. Нет, они живые, они у Аллаха! Они у Господа своего получили добрый удел!

Elmir Kuliev

Никоим образом не считай мертвыми тех, которые были убиты на пути Аллаха. Нет, они живы и получают удел у своего Господа,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И никак не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, мертвыми. Нет, живые! Они у своего Господа получают удел,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не считай же покойниками тех, которые были убиты [в сражении] во имя Аллаха. Нет, живы они и получают удел от Господа своего,

Valeria Porokhova

И не считайте мертвыми вы тех, ■ Кто на пути Аллаха был убит. ■ Нет, они живы! Удел свой обретя ■ В присутствии Господнем,
169