русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-190, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
190

АЛЬ ИМРАН-190, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 190

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ ﴿١٩٠﴾
3/АЛЬ ИМРАН-190: Иннe фии хaлкыс сeмaaвaaти вeль aрды вaхтилaaфиль лeйли вeн нeхaaри лe aaйaaтин ли улииль элбaaб(улииль элбaaбы).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, в сотворении небес и земли, в смене друг за другом дня и ночи, конечно же есть знамения (подтверждения) для улюль эльбаб.

Abu Adel

Поистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], (во всем этом) – однозначно, знамения для обладающих разумом,

Al Muntahab

Поистине, Аллах велик в Своих творениях. В сотворении небес и земли, смене дня и ночи - ясные знамения для обладающих разумом, понимающих и сознающих, что Аллах Един и Мощен!

Elmir Kuliev

Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня - знамения для обладающих умом, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, в сотворении небес и земли, в смене дня и ночи истинные знамения для обладающих разумом,

Valeria Porokhova

Поистине, в Творении земли и неба ■ И в смене ночи днем - ■ Здесь кроются знамения для тех, ■ Кто обладает разуменьем;
190