русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-191, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
191

АЛЬ ИМРАН-191, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 191

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٩١﴾
3/АЛЬ ИМРАН-191: Эллeзиинe йeзкуруунaллaaхe кыйaaмeн вe кууудeн вe aлaa джунуубихим вe йeтeфeккeруунe фии хaлкыс сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), рaббeнaa мaa хaлaктe хaaзaa бaaтылaa(бaaтылaн), субхaaнeкe фeкынaa aзaaбeн нaaр(нaaры).

Imam Iskender Ali Mihr

Они (улюль эльбаб - обладатели тайн Аллах'а) стоя, сидя и лёжа на боку (вечно) восхваляют Аллах'а (совершают зикир Аллах, Алллах, Аллах…). И размышляя о сотворении небес, земли (говорят): "О, наш Господь! Ты всё это создал не напрасно. Пречист (Субхан) Ты, отныне сохрани нас от мук огня."

Abu Adel

тех, которые поминают Аллаха, стоя, сидя и на своих боках, и размышляют о сотворении небес и земли (и говорят): «(О,) Господь наш! Не создал Ты этого попусту [не зря Ты привел все это в бытие]. Преславен Ты! Защити же нас от наказания Огня.

Al Muntahab

Обладающие разумом, которые вспоминают Аллаха Всемогущего, Великого везде и всегда, стоя, сидя, лёжа, и предаются размышлениям о сотворении небес и земли, выражают свои мысли и чувства, говоря: "Господи наш! Ты сотворил всё это не напрасно, а как знамения Твоей мощи и мудрости! Ты превыше того, что не подобает Твоему величию и совершенству! Защити нас от мук в огне! И направь нас на прямой путь истины!

Elmir Kuliev

которые поминают Аллаха стоя, сидя и на боку и размышляют о сотворении небес и земли: "Господь наш! Ты не сотворил это понапрасну. Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Огне.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тех, которые поминает Аллаха, стоя, сидя и на своих боках, и размышляют о сотворении небес и земли: "Господи наш! Не создал Ты этого попусту. Хвала Тебе! Защити же нас от наказания огня.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые поминают Аллаха и стоя, и сидя, и [лежа] на боку и размышляют о сотворении небес и земли [и говорят]: "Господи наш! Ты сотворил все это не напрасно. Славен Ты! Охрани нас от мук огня.

Valeria Porokhova

Для тех, которые Аллаха поминают, ■ Когда стоят они, или сидят, или лежат, ■ И размышлениям о сотворении земли и неба предаются: ■ "Владыка наш! Ты сотворил все это не напрасно. ■ Хвала Тебе! Убереги же нас от мук Огня!
191