русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-49, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-49

3/АЛЬ ИМРАН-49 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

АЛЬ ИМРАН-49, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-49

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 49

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِئُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٤٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-49: Вe рeсуулeн илaa бeнии исрaaиилe эннии кaд джи’тукум би aaйeтин мин рaббикум, эннии эхлуку лeкум минeт тиини кe хeйeтит тaйри фe энфуху фиихи фe йeкууну тaйрaн би изниллaaх(изниллaaхи), вe убрийль экмeхe вeль эбрaсa вe ухйииль мeвтaa би изниллaaх(изниллaaхи), вe унeббиукум би мaa тe’кулуунe вe мaa тeддeхыруунe, фии буйуутикум иннe фии зaaликe лe aaйeтeн лeкум ин кунтум му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И его (сына Марьям Ису Мессию) к сынам Израиля посланником пошлёт. (Он им скажет так): "Несомненно, что я от Господа вашего принёс знамения (чудеса). Истинно, я сделаю вам статую птицы из глины, а затем подую в неё. Тогда по воле Аллах'а она (статуя) станет птицей. Я исцелю с рождения слепого и прокажённого. И по воле Аллах'а оживлю покойника. Я поведаю вам о том, что вы едите и что собираете в ваших домах. Если вы верующие, то для вас обязательно во всём этом есть знамения (уроки)."

Abu Adel

и (сделает его) посланником к потомкам Исраила [пророка Йакуба]». (И пророк Ииса скажет им): «Поистине, я пришел к вам со знамением [неким признаком] от вашего Господа (которое является доказательством, что я в действительности послан Им). Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха. И исцелю я слепого (от рождения), прокаженного и оживлю умерших с дозволения Аллаха. И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). Поистине, в этом [в этих чудесах] – однозначно, знамение [доказательство] для вас (о том, что я являюсь пророком и посланником Аллаха), если вы (являетесь) верующими (в знамения Аллаха)!

Al Muntahab

Аллах сделает его посланником к сынам Исраила. Он докажет это знамениями от Аллаха. Он сотворит из глины образ птицы и дунет в него, и будет он птицей по изволению Аллаха. Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. Он скажет им, что они едят и что откладывают на хранение в своих домах. Он им скажет: "Эти знамения - знамения от Аллаха, свидетельствующие об истинности моей миссии, если вы верующие.

Elmir Kuliev

Он сделает его посланником к сынам Исраила (Израиля): "Я принес вам знамение от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха. Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение для вас, если только вы являетесь верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и сделает посланником к сынам Исраила". - "Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я сотворю вам из глины по образу птицы и подую в нее, и станет это птицей по изволению Аллаха. Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. Я сообщу вам, что вы едите и что сохраняете в ваших домах. Поистине, в этом - знамение для вас, если вы верующие!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[и сделает его] посланником к сынам Исраила, [и скажет он им]: "Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я вылеплю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с дозволения Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и чем вы запасаетесь в ваших домах. Воистину, Во всем этом - знамение для вас, если вы верующие.

Valeria Porokhova

Посланником к сынам Исраиля (назначит): ■ "Я к вам пришел от Господа с Его знаменьем - ■ Я сотворю для вас из глины образ птицы, ■ Вдохну в нее, и волею Господней оживет она; ■ Я исцелю того, кто слеп родился, ■ И прокаженного оздоровлю, ■ Я оживлю Господней волею умерших, ■ И назову вам все, что вы едите ■ И что храните усебя в домах, - ■ В этом, поистине, знамение для вас, ■ Коль (в Господа) уверовали вы.
49
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.