وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
﴿٥٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Но те, кто амену (те, кто пожелали вернутся к Аллах'у до смерти) и совершают праведное деяние (очищение души), Он вознаградит их сполна. И Аллах не любит жестоких тиранов.
Abu Adel
А что касается тех, которые уверовали, и совершали (праведные) деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], – Он полностью [без убавления] даст им их награду: ведь Аллах не любит беззаконников [неверующих и многобожников]!
Al Muntahab
Тех, которые уверовали, пошли по прямому пути Аллаха и творили благое, Аллах вознаградит сполна; ведь Аллах не вознаграждает преступивших Его заповеди и не внимающих Его призывам идти по прямому пути!
Elmir Kuliev
Тех же, которые уверовали и вершили добрые дела, Он одарит вознаграждением сполна. Воистину, Аллах не любит беззаконников.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А те, которые уверовали, творили благое, - Он полностью даст им их награду: ведь Аллах не любит обидчиков!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тем же, которые уверовали и вершили добрые дела, Он воздаст сполна и наградит. Ведь Аллах не любит творящих притеснения.
Valeria Porokhova
Но тем, кто верует и делает добро, ■ Господь сполна воздаст награду, - ■ Не любит Он таких, кто преступает ■ (Пределы, установленные Им).