русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-80, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-80

3/АЛЬ ИМРАН-80 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

АЛЬ ИМРАН-80, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-80

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 80

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨٠﴾
3/АЛЬ ИМРАН-80: Вe лaa йe’мурeкум эн тeттeхизййль мeлaaикeтe вeн нeбиййиинe эрбaaбaa(eрбaaбeн), э йe’мурукум биль куфри бa’дe из энтум муслимуун(муслимуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И не повелит вам так: "Соделайте Господом ангелов и пророков." Разве он прикажет вам неверие (ересь), после того, как вы станете покорившимися?

Abu Adel

И не прикажет он [пророк] вам, чтобы вы взяли ангелов и пророков господами (которым вы поклонялись бы). (Ведь поклонение кому-либо, кроме Аллаха, является неверием.) Разве ж он [пророк] прикажет вам (о, люди) неверие после того, как вы стали полностью предавшимися (Аллаху)?

Al Muntahab

Не может быть, чтобы он приказал вам брать ангелов и пророков владыками помимо Аллаха. Разве он станет приказывать вам неверие после того, как вы стали верными мусульманами, предавшимися Аллаху?

Elmir Kuliev

Ему также не подобает приказывать вам признавать ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам совершить неверие после того, как вы стали мусульманами?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не прикажет он вам, чтобы вы взяли ангелов и пророков господами. Разве ж Он прикажет вам неверие после того, как вы - предавшиеся?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И не [будет] вам велено признавать владыками ангелов и пророков. Станет ли Он склонять вас к неверию, после того как вы предались [Ему] ?

Valeria Porokhova

И Он не учит вас владыками своими ■ Брать ангелов или посланников Его, - ■ Ужель неверие Он вам прикажет, ■ Когда уже вы мусульмане?
80