فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا
﴿١٠٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Итак, после этого фараон захотел изгнать их из земли (на которой они находились). На это Мы его и всех, кто был с ним потопили.
Abu Adel
И пожелал он (Фараон) извести их (Мусу и потомков Исраила) с земли (Египта), и потопили Мы его и тех, кто (был) с ним [его войско], всех (в море).
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И пожелал он сдвинуть их с земли, и потопили Мы его и тех, кто с ним, всех.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Фир´ауну захотелось истребить [всех] сынов Исраила на земле, но Мы потопили его и тех, кто [был заодно] с ним.
Valeria Porokhova
Тогда задумал (Фараон) ■ Убрать их всех с лица земли, ■ Но потопили Мы его ■ И тех, что были с ним, - всех до едина.