وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا
﴿٨٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И клянусь, что Мы в этом Кор'ан-е разъяснили все дела (проблемы, примеры). И несмотря на это, многие люди, не веруя, упираются.
Abu Adel
И уже Мы распределили в этом Коране всякие примеры (чтобы они следовали им), но большинство людей отвергает все, кроме неверия.
Al Muntahab
Мы разъяснили людям Откровения в Коране по отношению к различным обстоятельствам и ситуациям, приводили всякие притчи, назидания и поучения, но большинство людей отвергли его и упорствовали в своём неверии.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы распределили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей упорствует в том, чтобы быть неверными.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы в Коране разъяснили людям всякие притчи, но большинство людей отвергает [все], кроме неверия,
Valeria Porokhova
В этом Коране Мы для (наставления) людей ■ Истолковали притчи разного значенья, ■ И все же большинство людей ■ Не пожелали ничего, ■ Кроме (упорного) неверия (в Аллаха).