русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-92, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

АЛЬ-ИСРА-92, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 92

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاء كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ قَبِيلاً ﴿٩٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-92: Эв тускытaс сeмaae кeмaa зeaмтe aлeйнaa кисeфeн эв тe’тийe биллaaхи вeль мeлaaикeти кaбиилaa(кaбиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Или пока ты не обрушишь небо на нас кусками, как утверждаешь. Или пока ты не представишь нам ясно Аллах'а и ангелов.

Abu Adel

или пока не обрушишь на нас небо, как ты утверждаешь, кусками, или пока не придешь с Аллахом и ангелами пред нами,

Al Muntahab

или пока не обрушится на нас небо пластами, чем, как ты сказал, Аллах якобы нам угрожал, или не придёшь с Аллахом и не представишь ангелов нам,

Elmir Kuliev

или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты это утверждаешь; или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами;

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

или спустишь на нас небо, как говоришь, кусками, или придешь с Аллахом и ангелами пред нами,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

или пока не обрушишь на нас небо пластами, как ты это утверждаешь, или не предстанешь перед нами вкупе с Аллахом и с ангелами;

Valeria Porokhova

Или на нас небесный свод не спустишь - ■ Кусками, - как пророчествуешь ты; ■ Или с Аллахом не придешь ■ И ангелов нам (не представишь);
92