русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-7, Сура ТРАПЕЗА Стих-7

5/АЛЬ-МА'ИДА-7 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

АЛЬ-МА'ИДА-7, Сура ТРАПЕЗА Стих-7

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 7

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٧﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-7: Вeзкуруу ни’мeтeллaaхи aлeйкум вe миисaaкaхуллeзии вaaсeкaкум бихии из культум сeми’нaa вe aтa’нaa вeттeкууллaaх(вeттeкууллaaхe) иннaллaaхe aлиимун бизaaтис судуур(судуури).

Imam Iskender Ali Mihr

Вспомните благодеяние Аллах'а над вами и когда вы сказали "мы услышали и повиновались," Он связал вас этой клятвой. Будьте по отношению к Аллах’у обладателями таквы. Несомненно, что Он знает, что у вас в груди.

Abu Adel

И помните благодать Аллаха вам [насколько она велика] и Его завет, который Он заключил с вами (о, верующие), когда вы (давая присягу Пророку) сказали: «Мы слышали и повинуемся!» И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), – (ведь) поистине, Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!

Al Muntahab

О вы, которые уверовали! Помните милость Аллаха к вам, когда привёл Он вас к исламу, и помните обет, данный Аллаху, когда вы обещали повиноваться посланнику Аллаха - Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! Бойтесь Аллаха и выполняйте свои обеты. Аллах - слава Ему Всевышнему! - знает тайны ваших сердец и воздаст вам за это!

Elmir Kuliev

Помните о милости Аллаха к вам и завете, который Он заключил с вами, когда вы сказали: "Слушаем и повинуемся". Бойтесь Аллаха, ведь Аллаху известно о том, что в груди.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вспоминайте милость Аллаха вам и Его завет, который Он заключил с вами, когда вы сказали: "Мы слышали и повинуемся!" Бойтесь Аллаха, - ведь Аллах знает про то, что в груди!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Помните милость Аллаха к вам, а также завет, который Он заключил с вами, когда вы сказали: "Мы слышали и повинуемся". Страшитесь же Аллаха, ибо Аллах знает то, что таится в сердцах.

Valeria Porokhova

Так помните Господню милость вам ■ И Договор, который заключил Он с вами, ■ Когда сказали вы: ■ "Мы слышали и повинуемся Тебе!" ■ (А потому) благочестивы будьте, - ■ Он знает, что в груди у вас сокрыто.
7