русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الـمعارج ٣٨
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ٣٨
АЛЬ-МААРИДЖ-38, Сура ВОЗВЫШЕННОСТИ Стих-38
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-МААРИДЖ
»
АЛЬ-МААРИДЖ-38, Сура ВОЗВЫШЕННОСТИ Стих-38
Слушайте Коран 70/АЛЬ-МААРИДЖ-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
АЛЬ-МААРИДЖ-38, Сура ВОЗВЫШЕННОСТИ Стих-38
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МААРИДЖ, стих 38
سورة الـمعارج
Сура АЛЬ-МААРИДЖ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
﴿٣٨﴾
70/АЛЬ-МААРИДЖ-38:
Э йaтмeу куллумриин минхум эн йудхaлe джeннeтe нaиим(нaиимин).
Imam Iskender Ali Mihr
Неужели они все надеятся на то, что их введут в райские сады Наим?
Abu Adel
И разве желает (и надеется) каждый человек из них [неверных] быть введенным в (райский) Сад (вечной) Благодати [где постоянные удовольствия и счастье]?
Al Muntahab
Неужели каждый из них, услышав, что Аллах обещал верующим рай, жаждет, чтобы он был введён в него?!
Elmir Kuliev
Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не желает ли каждый человек из них быть введенным в сад благодати?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не жаждет ли каждый из них, чтобы его ввели в сады благодати?
Valeria Porokhova
Неужто все они желают ■ В Садах услады пребывать?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44