русский [Изменение]

АЛЬ-МААРИДЖ-42, Сура ВОЗВЫШЕННОСТИ Стих-42

70/АЛЬ-МААРИДЖ-42 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

АЛЬ-МААРИДЖ-42, Сура ВОЗВЫШЕННОСТИ Стих-42

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МААРИДЖ, стих 42

سورة الـمعارج

Сура АЛЬ-МААРИДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
70/АЛЬ-МААРИДЖ-42: Фe зeрхум йeхуудуу вe йeл’aбуу хaттaa йулaaкуу йeвмe хумуллeзии йууaдуун(йууaдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Уж ты покинь их, пусть забавляются и играются до соединения с обещанным днём.

Abu Adel

Оставь же (о, Посланник) их [этих неверующих] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [День Суда], который им обещан, –

Al Muntahab

Оставь их в заблуждении, и пусть они забавляются и наслаждаются своей жизнью, пока не настанет День, в который обещано им наказание, -

Elmir Kuliev

Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Оставь же их погружаться и забавляться, пока не встретят они своего дня, который им обещан, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Предоставь их самим себе, пусть погружаются в словоблудие и забавляются, пока не настанет их день, который им обещан, -

Valeria Porokhova

Оставь же суетиться их и пустословить, ■ Пока свой День они не встретят - ■ Тот День, что им обещан был.
42