Imam Iskender Ali Mihr
Или они уверены, что Аллах их не поразит наказанием, когда они прогуливаются? И они не могут оставить (Аллах'а) бессильным.
Abu Adel
Или (неужели они уверены, что Он не) схватит их (наказанием) в их оборотливости [в их торговых поездках и делах], и они не будут в состоянии ослабить (Его наказание) [не смогут избежать его]?
Al Muntahab
Неужели они рассчитывают, что Аллах не погубит их, пока они передвигаются по земле, занимаясь торговлей, далеко от своих жилищ и смогут отвратить наказание Аллаха? Поистине, Аллах Всемогущ!
Elmir Kuliev
Или того, что Он схватит их, пока они мечутся, и они не смогут избежать этого?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Неужели они рассчитывают,] что их не поразит наказание во время их хождения [по земле], когда они не в состоянии отвратить его,