русский [Изменение]

АН-НИСА-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

АН-НИСА-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 14

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٤﴾
4/АН-НИСА-14: Вe мeн йa’сыллaaхe вe рeсуулeху вe йeтeaддe худуудeху йудхылху нaaрaн хaaлидeн фиихaa.Вe лeху aзaaбун мухиин(мухиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

Кто воспротивится Аллах’у и Его Пророку, и нарушит Его границы (пределы), тех навечно повергнут (бросят) в огонь. Где для них существует унизительная кара.

Abu Adel

А кто ослушается Аллаха и Его посланника и преступает Его границы [те, которые Он установил], того Он введет в огонь (Ада) на вечное пребывание в нем, и для него – унижающее наказание.

Al Muntahab

Тот, который не повинуется Аллаху и посланнику и преступает границы Его шариата, позволяя себе неповиновение, того Аллах введёт в огонь, где он вечно пребывать будет, и для него там будет унизительное ужасающее наказание!

Elmir Kuliev

А того, кто ослушается Аллаха и Его Посланника и преступает Его ограничения, Он ввергнет в Огонь, в котором он пребудет вечно. Ему уготованы унизительные мучения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто не повинуется Аллаху и Его посланнику и преступает Его границы, того Он введет в огонь вечно пребывающим там, и для него - унижающее наказание.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А того, кто ослушается Аллаха и Его посланника и преступит Его законы, Он ввергнет в адский огонь. Вечно тот в нем пребудет, и уготовано ему унизительное наказание.

Valeria Porokhova

Но кто противится Аллаху и посланнику Его, ■ Его пределы преступая, ■ Будут повержены в Огонь, ■ Где им навечно пребывать, ■ И будет унизительна их кара.
14