русский [Изменение]

АН-НИСА-69, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

АН-НИСА-69, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 69

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاء وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا ﴿٦٩﴾
4/АН-НИСА-69: Вe мeн йутиыллaaхe вeр рeсуулe фe улaaикe мeaллeзиинe эн’aмeллaaху aлeйхим минeн нeбиййиинe вeс сыддиикиинe вeш шухeдaaи вeс сaaлихиин(сaaлихиинe), вe хaсунe улaaикe рaфиикaa(рaфиикaн).

Imam Iskender Ali Mihr

И кто повинуется Аллах'у и Его Посланнику - вот они вместе с Пророками, которых Аллах одарил благами и с верными, и со свидетелями (погибшими для Аллаха) и со святыми (праведными). Они (самые прекрасные) товарищи.

Abu Adel

А кто повинуется Аллаху и Посланнику, то они – вместе с теми, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, правдивейших, павших за Веру и праведных. И как прекрасны они (в Раю) как товарищи!

Al Muntahab

Кто повинуется Аллаху и его посланнику, шариату и заветам Аллаха, тому дарованы руководство Аллаха к прямому пути и Его милость в ближайшей жизни и в последующей. Он будет среди Его пророков и праведников, которые уверовали и следовали по прямому пути Аллаха и Его посланников, и погибших в сражении за Аллаха праведников и благочестивых. И сколь прекрасно и благородно это собрание, и как приятно сидеть с ними и вести беседу, которая никогда не надоедает!

Elmir Kuliev

Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто повинуется Аллаху и посланнику, то они - вместе с теми из пророков, праведников, исповедников, благочестивый, кому Аллах оказал милость. И сколь прекрасны они как товарищи!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А те, кто повинуется Аллаху и Посланнику, пребывают в числе тех, кого облагодетельствовал Аллах: с пророками, праведниками, погибшими в битве за веру, благочестивыми мужами. Прекрасные это соратники.

Valeria Porokhova

И кто Аллаху и посланнику Его послушен, ■ Войдет в собрание таких, ■ Кому простерта Его милость: ■ Посланников и праведных служителей Его, ■ Благотворящих (слуг Господних) ■ И мучеников (ближней жизни), - ■ И как прекрасно это братство!
69