русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

АЗ-ЗУХРУФ-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 40

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٤٠﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-40: Э фe энтe тусмиус суммe эв тeхдииль умйe вe мeн кaaнe фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).

Imam Iskender Ali Mihr

Или ты заставишь глухих слышать? Или ты обратишь слепых и тех, кто в явном заблуждении?

Abu Adel

Разве ты (о, Посланник) заставишь слышать (Истину) глухих (к ней) или поведешь верным путем слепых (сердцем) и тех, кто в явном заблуждении?

Al Muntahab

Разве ты можешь заставить идти по прямому пути тех, которые упорствовали в своём неверии, заставить слушать тех, которые остались глухими к истине, заставить назидаться слепых, которые не хотят видеть знамений Аллаха, или можешь вести к прямому пути тех, которым предопределено умереть, будучи заблудившимися? Ты этого не можешь, поскольку они придерживались неверия, которое так укоренилось в их сердцах, что они не извлекали пользы из того, что они слушали и видели.

Elmir Kuliev

Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве ты заставишь слышать глухих или поведешь прямо слепых и тех, кто в явном заблуждении?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве ты можешь заставить глухих слышать или вести прямым путем слепых и тех, кто в явном заблуждении?

Valeria Porokhova

И разве можешь ты глухих заставить слышать ■ Иль путь (прямой) слепому указать ■ И тем, кто в явном заблужденье (пребывает)?
40