русский [Изменение]

КАФ-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

КАФ-45, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры КАФ, стих 45

سورة ق

Сура КАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴿٤٥﴾
50/КАФ-45: Нaхну a’лeму би мaa йeкуулуунe вe мaa энтe aлeйхим би джeббaaрин фe зeккир биль кур’aaни мeн йeхaaфу вaииди.

Imam Iskender Ali Mihr

Мы очень хорошо знаем, что они говорят. И ты не джаббар (не насильник) над (для) ними. Раз так, то увещевай Кор'ан-ом тех, кто страшиться (боиться) Моего обещания (наказания, кары).

Abu Adel

Мы лучше знаем, что они [многобожники] говорят [какую ложь они измышляют на Аллаха и как отвергают Его знамения], и ты (о, Посланник) – не принудитель для них (чтобы они стали покорными Аллаху). (Ты, о, Пророк, послан всего лишь для того, чтобы донести до них истину, поэтому) напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы (потому что тот, кто не боится Моей угрозы, ему не поможет напоминание)!

Al Muntahab

Мы лучше знаем те измышления и ложь, которые они говорят о твоей пророческой миссии. Ты не властен над ними, чтобы принудить их делать то, что ты желаешь. Ты - лишь увещеватель. Так наставляй и напоминай же Кораном верующим, которые боятся Моего наказания, чтобы наставления и напоминания принесли им пользу.

Elmir Kuliev

Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы лучше знаем, что они говорят, и ты - не принудитель для них. Напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы лучше знаем, что они говорят, и тебе не надо принуждать их [к вере]. Наставляй же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы.

Valeria Porokhova

Мы знаем лучше все их разговоры, ■ Но ты, (о Мухаммад!), не тот, ■ Кто должен принуждать их (к вере). ■ А потому ты увещай Кораном только тех, ■ Кто устрашается Моих предупреждений.
45