русский [Изменение]

МУХАММЕД-37, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

МУХАММЕД-37, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МУХАММЕД, стих 37

سورة محمّـد

Сура МУХАММЕД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ ﴿٣٧﴾
47/МУХАММЕД-37: Ин йeс’eлкумуухaa фe йухфикум тeбхaлуу вe йухридж aдгaaнeкум.

Imam Iskender Ali Mihr

Если Он пожелает от вас это (имущество) и таким образом, будет настаивать, вы будете скупиться. И (это) выявит (Ему) вашу зависть.

Abu Adel

Если Он попросит вас (чтобы вы дали) его [все имущество] и будет настойчиво требовать у вас, то вы поскупитесь, и (тогда) Он выявит [раскроет] вашу злобу (которая в ваших душах).

Al Muntahab

Если же Он потребует от вас израсходовать его полностью, то вы скупитесь, и Он покажет вашу ненависть к расходованию, поскольку вы очень любите имущество.

Elmir Kuliev

Если же Он попросит у вас его и проявит настойчивость, то вы поскупитесь, и Он выведет наружу вашу злобу (или зависть).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если Он спрашивает вас о них и допытывается у вас, то вы скупитесь, и Он обнаружит вашу злобу.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если же Он настойчиво потребует от вас имущество, а вы будете скупиться, то Он обнаружит вашу злобу.

Valeria Porokhova

А если бы у вас Он попросил его, ■ То в вас бы возыграла скупость, ■ И (тем) Он вызвал бы у вас вражду и злобу.
37