русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

АЛЬ-АН'АМ-59, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 59

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٥٩﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-59: Вe индeху мeфaaтихйль гaйби лaa йa’лeмухaa иллaa хувe, вe йa’лeму мaa фииль бeрри вeль бaхр(бaхри), вe мaa тeскуту мин вaрaкaтин иллaa йa’лeмухaa вe лaa хaббeтин фии зулумaaтиль aрды вe лaa рaтбин вe лaa йaaбисин иллaa фии китaaбин мубиин(мубиинин).

Imam Iskender Ali Mihr

И ключи от сокровенного у Него. Кроме Него этого никто не знает. И что есть в море и на суше - знает. Без Его ведома даже лист (с дерева) не падёт. И во мраке земли нет ничего из мокрого или сухого, что не было бы записано в "Ясной Книге" (Китаб - и Мюбин).

Abu Adel

И у Него – ключи сокровенного [знание о начале Дня Суда, где и когда будет идти дождь, что произойдет в будущем, где умрет человек,...]. Не знает это никто, кроме Него. И Он знает (все), что на суше и на море. И (какой-бы) лист (растения) ни упал, Он знает об этом [Он знает когда и куда упадет этот лист]. И нет (ни одного) зерна во мраке земли, и нет (ничего) свежего или сухого, чего не было бы в (некой) ясной книге [в Хранимой Скрижали].

Al Muntahab

У Аллаха - все ключи тайного. Никто не знает сокровенного, кроме Него, и того, кому Он пожелает дать сведения о какой-то тайне. Аллаху известно всё, что на суше и на море, и ни один лист не упадёт без Его знания, и ни одно зерно не упадёт в лоно земли, и нет былинки ни свежей, ни сухой, о которой Он, Всеведущий, не знает.

Elmir Kuliev

У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

У Него - ключи тайного; знает их только Он. Знает Он, что на суше и на море; лист падает только с Его ведома, и нет зерна во мраке земли, нет свежего или сухого, чего не было бы в книге ясной.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И у Него ключи к сокровенному! Знает о них только Он. Знает Он то, что на суше и в море. И не падет лист [с дерева] без Его ведома. И нет ни зернышка во мраке земли, ни чего-либо влажного или сухого, о чем бы не было [сказано] в ясной книге.

Valeria Porokhova

Ключи Незримого - лишь (в веденье) Его, ■ И лишь Ему оно известно. ■ Известно Ему все на суше и на море, ■ И ни единый лист не упадет без ведома Его; ■ Ни одного зерна нет в темени земли, ■ Ни свежей, ни сухой былинки, ■ Что в Ясной Книге означена бы не была.
59