русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

АЛЬ-БАКАРА-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 105

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿١٠٥﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-105: Мaa йeвeддуллeзиинe кeфeруу мин эхлиль китaaби вe лeль мушрикиинe эн йунeззeлe aлeйкум мин хaйрин мин рaббикум вaллaaху йaхтaссу би рaхмeтихии мeн йeшaaу, вaллaaху зйль фaдлиль aзиим(aзиими).

Imam Iskender Ali Mihr

Неверующие из тех, которые имеют (святую) книгу и многобожники, не любят (не хотят) то, что Господь вам посылает об блага Своего (рахмет и фазл). И Аллах кому пожелает, тому Свой рахмет (свет, милость) подарит. И Аллах владеет самым великим фазлом (светом и щедростью).

Abu Adel

Не хотели бы те, которые стали неверными, (ни) из (числа) людей Писания и ни (из числа) многобожников, (из-за зависти своей и ненависти) чтобы вам (о, верующие) ниспосылалось (хоть какое-нибудь) благо от вашего Господа (либо в виде откровения, полезного знания, помощи или радостной вести), а Аллах избирает Своим милосердием, кого пожелает: ведь Аллах – обладатель [даритель] великой щедрости!

Al Muntahab

Не хотели бы те неверные из иудеев, обладателей Писания, а также язычники, чтобы вам ниспосылались благость и милость от вашего Господа. Они хотят вам только вреда, но, несмотря на их злобное желание, Господь одаривает Своею милостью, кого пожелает. Ведь Аллах - Обладатель великой щедрости!

Elmir Kuliev

Неверующие люди Писания и многобожники не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не хотели бы те из обладателей писания и многобожников, которые не веруют, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа, а Аллах избирает Своим милосердием, кого пожелает: ведь Аллах - обладатель великой милости!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ни многобожники, ни те из людей Писания, которые отступились от веры, не хотели бы, чтобы вам ниспосылалось благо от Господа. Аллах же отмечает Своей милостью, кого пожелает, ибо великодушие Аллаха огромно.

Valeria Porokhova

Неверные из многобожников ■ И из людей Писания (Святого) ■ Не желают, чтобы на вас сошла Господня благость. ■ Но милостью Своей Аллах одаривает тех, ■ Кого сочтет Своей угодой, - ■ Ведь Он - великой щедрости Владыка!
105