русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-110, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
110

АЛЬ-БАКАРА-110, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 110

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١٠﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-110: Вe экиимус сaлaaтe вe aaтууз зeкaaт(зeкaaтe), вe мaa тукaддимуу ли энфусикум мин хaйрин тeджидууху индaллaaх(индaллaaхи) иннaллaaхe би мaa тa’мeлуунe бaсиир(бaсиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Совершайте намаз (ритуальную молитву), давайте зекат (милостыню). То, что (что бы ни было) для души, как благо преподносите, найдёте у Аллах'а. Несомненно, Аллах видит ваши деяния.

Abu Adel

И совершайте молитву (должным образом) и давайте обязательную милостыню [закят] (тем, кому она полагается); и что вы приготовите из благого [праведные дела и имущество, отданное ради Аллаха] для самих себя, то найдете это у Аллаха [получите за это награду в Вечной жизни]: ведь Аллах видит, что вы делаете!

Al Muntahab

Совершайте богослужение, выстаивайте молитву, творите закят. То благое и доброе, которое вы уготовите для душ ваших в этой жизни, вы найдёте у Аллаха как награду. Ведь Господь видит, что вы делаете. Господь - Вездесущий!

Elmir Kuliev

Совершайте намаз и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы предварите для себя, вы найдете у Аллаха. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И выстаивайте молитву и приносите очищение; что благого вы уготоваете для самих себя, найдете то у Аллаха; ведь Аллах видит, что вы делаете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Совершайте салат, раздавайте закат - и то доброе, что вы совершите заблаговременно, обретайте у Аллаха. Воистину, Аллах видит ваши деяния.

Valeria Porokhova

А потому молитву строго соблюдайте, ■ Творите очистительную подать, ■ И все благое, что загодя для душ своих ■ Вы уготовите (в сей жизни), ■ Вы обретете (в жизни) у Аллаха, - ■ Ведь видит Он, что делаете вы!
110