русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-125, Сура КОРОВА Стих-125

2/АЛЬ-БАКАРА-125 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
125

АЛЬ-БАКАРА-125, Сура КОРОВА Стих-125

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 125

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ ﴿١٢٥﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-125: Вe из джeaлнaaл бeйтe мeсaaбeтeн лин нaaси вe эмнaa(eмнeн), вeттeхизуу мин мaкaaмы ибрaaхиимe мусaллaa(мусaллeн) вe aхиднaa илaa ибрaaхиимe вe исмaaиилe эн тaххирaa бeйтийe лит тaaифиинe вeль aaкифиинe вeр руккaис суджууд(суджууди).

Imam Iskender Ali Mihr

Вспомни, что Мы Дом (Кабе в Мекке) сделали для людей (приобретенем) благодеяния и надёжным (местом). А вы из места Ибрахим'а сделайте себе место для совершения намаза, и Мы Ибрахим'у и Исмаил'у так приказали: "Содержите в идиальной чистоте Мой Дом для тех, кто Его обходит кругом, кто остаётся там для богослужения и для преклоняющихся и падающих ниц."

Abu Adel

И (напомни людям, о, Пророк) как, Мы сделали [превратили] этот дом [Каабу] местом возвращения для людей (куда они возвращаются для совершения паломничества и которое они вспоминают перед каждой молитвой, когда берут молитвенное направление) и безопасным местом (где люди в безопасности за себя и за свое имущество, и даже деревья и травы в безопасности от срывания): «И возьмите себе [сделайте] из места стояния Ибрахима [[Место стояния Ибрахима – камень со следами ног пророка Ибрахима, мир ему, на котором он стоял во время строительства Каабы. Около этого места паломник совершает молитву после обхода Каабы.]] место для совершения молитвы». И Мы заповедали Ибрахиму и Исмаилу: «Очистите Мой дом [Каабу, принадлежащую Мне] (от видимой и невидимой скверны) для совершающих обход [таваф], и пребывающих [находящихся там с целью поклонения Аллаху], и преклоняющихся [совершающих поясные поклоны Аллаху], и падающих ниц [совершающих земные поклоны Аллаху]!»

Al Muntahab

Вспомните также историю строительства Неприкосновенной мечети в Мекке Ибрахимом и его сыном Исмаилом. В этой истории - увещевание для тех, у которых чистые сердца. Вспомните же, что Мы сделали этот Священный Дом безопасным и надёжным приютом для людей. И Мы приказали людям сделать место стояния Ибрахима при строительстве Каабы местом для молитвы. И Мы заповедали Ибрахиму и его сыну Исмаилу очистить Дом от скверны и превратить в Священное место для совершающих обход, преклоняющихся в молитве перед Аллахом и пребывающих в нём для поклонения Аллаху.

Elmir Kuliev

Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот, сделали Мы этот дом сборищем для людей и надежным местом: "И возьмите себе место Ибрахима местом моления". И Мы заповедали Ибрахиму и Исмаилу: "Очистите Мой дом для совершающих обход, и пребывающих, и преклоняющихся, и падающих ниц!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомни,] как мы сделали Мекканский дом местом сбора и прибежищем для людей. Сделайте же место стояния Ибрахима местом свершения молитвы. Мы повелели Ибрахиму и Исмаилу: "Содержите в чистоте мой дом для совершающих обход вокруг него, для уединяющихся, преклоняющихся и падающих ниц".

Valeria Porokhova

И (вспомните): назначили Мы этот Дом ■ Для собирания людей въедино ■ И безопасным местом (для людей), - ■ Возьмите место Ибрахима для себя молельней. ■ Поставили в Завет Мы Ибрахиму и его сыну Исмаилу ■ Очистить этот Дом (от скверны) ■ Для совершающих обход, ■ Для предающихся (благочестивым думам), ■ Для преклонившихся (в молитве пред Аллахом), ■ Простертых ниц пред именем Его.
125