русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة البقرة ١٤٧
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ١٤٧
АЛЬ-БАКАРА-147, Сура КОРОВА Стих-147
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-БАКАРА
»
АЛЬ-БАКАРА-147, Сура КОРОВА Стих-147
Слушайте Коран 2/АЛЬ-БАКАРА-147
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
144
145
146
147
148
149
150
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282
АЛЬ-БАКАРА-147, Сура КОРОВА Стих-147
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 147
سورة البقرة
Сура АЛЬ-БАКАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
﴿١٤٧﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-147:
Эль хaкку мин рaббикe фe лaa тeкуунeннe минeль мумтeриин(мумтeриинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Истина (пришла тебе) от Господа. Ни в коем случае не будь в числе сомневающихся!
Abu Adel
Истина – от твоего Господа, так не будь же из (числа) сомневающихся!
Al Muntahab
Истина исходит от твоего Господа, Аллаха Всевышнего (о Мухаммад!). Будь уверен и не слушай неправду, которую говорят неверующие. Не будь же в числе сомневающихся относительно обращения к Кибле в Мекке!
Elmir Kuliev
Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Истина - от твоего Господа, не будь же в числе сомневающихся!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Истина - от Господа твоего, так не будь же в числе сомневающихся.
Valeria Porokhova
Но Истина от Господа исходит, ■ А потому - не будь средь тех, ■ В ком есть сомнения (об этом).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
144
145
146
147
148
149
150
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282