русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-153, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
153

АЛЬ-БАКАРА-153, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 153

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ ﴿١٥٣﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-153: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнустaинуу бис сaбри вeс сaлaaт(сaлaaти), иннaллaaхe мeaс сaaбириин(сaaбириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, верующие! С терпением и намазом (ритуальной молитвой) желайте желаемое. Несомненно, что Аллах вместе с терпеливыми.

Abu Adel

О те, которые уверовали! Обращайтесь за помощью (к Аллаху) (во всех ваших делах) посредством терпения и молитвы. Поистине, Аллах – с терпеливыми [Он помогает им]!

Al Muntahab

О верующие, обращайтесь за помощью к терпению и молитве - основе исламских обрядов. Поистине, Аллах благоволит к тому, кто терпелив и стоек духом!

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, Аллах - с терпеливыми.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О те, которые уверовали! Обращайтесь за помощью к терпению и молитве. Поистине, Аллах - с терпеливыми!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О уверовавшие! Обретайте поддержку в терпении и молитве. Воистину, Аллах - с терпеливыми.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ Себе вы в помощь призовите ■ Терпение, и стойкость, и молитву, - ■ Аллах, поистине, благоволит к тому, ■ Кто терпелив и стоек духом.
153