أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ
﴿١٥٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Это они - те (что уверенны, что при жизни на земле обязательно вернутся к Аллах'у), на которых находятся салават (свет) и рахмет (свет) их Господа. Вот они те, кто обращённые.
Abu Adel
Это – те, над которыми благословения от их Господа [Аллах почтит их тем, что о них будут говорить ангелы небесные] и милость, и они – идущие верным путем (так как правильное проявление терпения является составляющей верного пути).
Valeria Porokhova
Они - все те, на коих снизойдет ■ Благословение и милость Бога, ■ И их направит Он по праведной стезе.