русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-156, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
156

АЛЬ-БАКАРА-156, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 156

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعونَ ﴿١٥٦﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-156: Эллeзиинe изaa эсaaбeтхум мусиибeтун, кaaлуу иннaa лиллaaхи вe иннaa илeйхи рaaджиуун(рaaджиуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они те, которых когда постигнет беда, сказали: "Мы несомненно для Аллах'а (мы созданы для того, чтобы Его достигнуть и Ему покорится) и обязательно к Нему вернёмся (достигнем, обратимся)."

Abu Adel

тех, которые, когда их постигнет (какое-нибудь) бедствие говорят (в душах своих и устами): «Поистине, мы принадлежим Аллаху (и Он поступает с нами, как пожелает), и поистине, мы (только) к Нему возвращаемся (после того, как умрем и мы надеемся получить от Него награду за наше терпение)!»

Al Muntahab

тех, которые, когда постигнет их бедствие, верят, что благо и бедствие от Аллаха Вездесущего, и говорят: "Поистине, мы во власти Аллаха, и лишь к Нему мы возвратимся! Мы благодарим Его за блага и терпим бедствия и при награде и при наказании".

Elmir Kuliev

которые, когда их постигает беда, говорят: "Воистину, мы принадлежим Аллаху и к Нему вернемся".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

тех, которые, когда их постигнет бедствие говорят: "Поистине, мы принадлежим Аллаху, и к нему мы возвращаемся!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые, если их постигнет беда, говорят: "Воистину, мы принадлежим Аллаху, и, поистине, к Нему мы и вернемся".

Valeria Porokhova

Всем, кто в минуты горя говорит: ■ "Поистине, мы все во власти Бога, ■ И лишь к Нему мы возвратимся", -
156