русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-208, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
208

АЛЬ-БАКАРА-208, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 208

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٢٠٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-208: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуудхулуу фиис силми кaaффeх(кaaффeтeн), вe лaa тeттeбиуу хутувaaтиш шeйтaaн(шeйтaaни), иннeху лeкум aдуввун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

О, амену! Все войдите в СИЛМ (войдите в круг всецелого покорения). И не следуйте по стопам сатаны (шейтана). Несомненно, что он вам явный враг.

Abu Adel

О, вы, которые уверовали! Входите (все) в покорность [примите все установления Закона Аллаха, выполняя все Его постановления, и не пренебрегайте ни одним из них] и не следуйте по стопам сатаны (когда он зовет вас к совершению ослушания)! Поистине, он [сатана] для вас – явный враг!

Al Muntahab

О вы, верующие, будьте миролюбивыми и дружными, будьте покорными Богу, не делайте родовых различий, как делали при язычестве, и не ищите других причин для разногласия! Не следуйте по стопам шайтана, который ведёт вас к расколу. Ведь он для вас - явный враг!

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Принимайте ислам целиком и не следуйте по стопам сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Входите все в покорность и не следуйте по стопам сатаны! Ведь он для вас - явный враг!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Будьте покорны Аллаху всецело и не следуйте по стопам шайтана, ибо он, воистину, - явный враг вам.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ В ислам смиренно всей душой войдите, ■ Не следуйте стопами Сатаны, - ■ Ведь он вам явный враг.
208