русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-278, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
278

АЛЬ-БАКАРА-278, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 278

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٢٧٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-278: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнууттeкууллaaхe вe зeруу мaa бaкийe минeр рибaa ин кунтум му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, вы, амену! Будьте по отношению к Аллах'у обладателями таквы. Если вы (истинные) верующие, то не берите (от процентов) остаток (процентный баланс).

Abu Adel

О вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и оставьте то, что осталось из роста, если вы (истинно) верующие.

Al Muntahab

О вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха и почувствуйте в своих сердцах почтение к Нему, и перестаньте требовать от людей то, что остаётся вам из роста, если вы истинно верующие.

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и не берите оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и оставьте то, что осталось из роста, если вы верующие.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и, если вы уверовали, простите ту лихву, что прежде причиталась вам.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ Побойтесь Бога и откажитесь от того, ■ Что вам назначено лихвой, ■ Если, поистине, уверовали вы.
278