русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-101, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-101

3/АЛЬ ИМРАН-101 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

АЛЬ ИМРАН-101, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-101

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 101

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٠١﴾
3/АЛЬ ИМРАН-101: Вe кeйфe тeкфуруунe вe энтум тутлaa aлeйкум aaйaaтуллaaхи вe фиикум рeсуулух(рeсуулуху), вe мeн йa’тeсим биллaaхи фe кaд худийe илaa сырaaтын мустaкиим(мустaкиимин).

Imam Iskender Ali Mihr

Как вы можете отрицать, когда вам читают стихи (знамения) Аллах'а и среди вас находится Его (Аллах'а) Посланник? И кто крепко-накрепко держится Аллах'а, отныне тот на стезю Сыраты Мустаким (путь, ведущий к Аллах'у) обращён (соединён).

Abu Adel

И как вы (о, верующие) будете проявлять неверие, когда вам читаются знамения Аллаха [аяты Корана] и среди вас (находится) Его посланник [пророк Мухаммад]? А кто держится за Аллаха [полностью уповает на Него, крепко придерживается Корана и Сунны], (то) тот (уже) направлен на истинный путь.

Al Muntahab

Как можно стать неверными после того, как вы уверовали, и вам читается Коран, и среди вас есть Его посланник, который разоблачает ложные сомнения тех, кто не уверовал в вашу религию?! А тот, кто всем сердцем устремляется к Аллаху и придерживается Его религии, выведен уже на прямой путь успеха и награды.

Elmir Kuliev

Как вы можете не веровать в то время, как вам читают знамения Аллаха, а Его Посланник находится среди вас? Кто крепко держится за Аллаха, тот действительно наставлен на прямой путь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Как же вы не веруете, когда вам читаются знамения Аллаха и среди вас есть Его посланник? А кто держится за Аллаха, тот выведен уже на прямой путь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Как вы можете не веровать, если вам читают аяты Аллаха, если среди вас Его посланник? А тот, кто полагается на Аллаха, уже на прямом пути.

Valeria Porokhova

А как же сможете вы отступиться, ■ Когда Знамения Аллаха вам читают ■ И среди вас живет Его посланник? ■ А кто всем сердцем устремлен к Аллаху, ■ Направлен будет праведным путем.
101