لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ
﴿١١١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Они никогда не смогут причинить вам, кроме боли, другого вреда. И если с вами будут воевать, то обратятся вспять. И помощи не будет им.
Abu Adel
Не причинят они [эти непокорные из числа людей Писания] вам никакого вреда, разве только (причинят) (небольшие) страдания [будут говорить слова многобожия, неверия и ложь]. И если они [эти непокорные из числа людей Писания] станут сражаться с вами (о, верующие), то повернутся к вам тылом [обратятся в бегство]. Потом не будет оказано им помощи (против вас).
Al Muntahab
Эти нечестивцы, преступающие пределы, не повредят вам. Они будут только источником неприятностей и страдания, но это не повлияет на вас. Если они будут сражаться с вами, они потерпят поражение и обратятся вспять. Им не одержать победы над вами, пока вы будете искренне верить, повелевать доброе и удерживать от худого!
Elmir Kuliev
Они не причинят вам никакого вреда, кроме досаждения. Если же они станут сражаться с вами, то повернутся к вам спиной, после чего им не будет оказана помощь.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они не повредят вам, разве только страданием; и если они станут сражаться с вами, то повернутся к вам тылом. Потом не будет им помощи.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они не причинят вам вреда, разве что доставят неприятность. Если же они станут сражаться с вами, то обратятся вспять. И не будет им помощи.
Valeria Porokhova
Они вреда не нанесут вам, ■ Чиня лишь мелкие обиды; ■ А коль сойдутся в битве с вами, ■ То тотчас обратятся в бегство, ■ И никогда никто им помощь не окажет.