русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-84, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
84

АЛЬ ИМРАН-84, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 84

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ ﴿٨٤﴾
3/АЛЬ ИМРАН-84: Кйль aaмeннaa биллaaхи вe мaa унзилe aлeйнaa вe мaa унзилe aлaa ибрaaхиимe вe исмaaиилe вe исхaaкa вe йa’куубe вeль эсбaaты вe мaa уутийe муусaa вe иисaa вeн нeбиййуунe мин рaббихим, лaa нуфeррику бeйнe эхaдин минхум, вe нaхну лeху муслимуун(муслимуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи: "Мы уверовали в Аллах'а, в то, что ниспослано Ибрахим'у (АС), Исмаил'у (АС), Исхаку (АС), Йякуб'у (АС) и в то, что ниспослано его сыновьям, и в то, что даровано Господом Св. Мусе, Св. Исе и пророкам. Мы не делаем различия между ними. И мы из тех, кто покорились Ему (Аллах'у)."

Abu Adel

Скажи (им) (о, Пророк): «Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам [Коран] и в то, что было ниспослано (пророкам) Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу, и коленам [пророкам из двенадцати родов потомков пророка Йакуба], и в то, что было даровано Мусе [в Тору], и Иисе [в Евангелие], и (другим) пророкам от Господа их. Мы не делаем различий между кем бы то ни было из них [веруем во всех пророков и считаем их правдивыми], и мы Ему [Аллаху] предаемся [только Его признаем Создателем и Богом, и только Ему всецело подчиняемся]».

Al Muntahab

Аллах подтвердил единство Божественности и Писания и повелел пророку Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! - и его последователям сказать: "Мы уверовали в Единого Аллаха, в Его посланников и в то, что ниспослано нам в Коране и шариате, и в то, что ниспослано Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу и его потомкам - двенадцати коленам, и в Тору, ниспосланную Мусе, и в Евангелие, ниспосланное Исе, и во всё, ниспосланное другим пророкам от их Господа. Мы не делаем различия между ними, и этим мы предаёмся Аллаху!

Elmir Kuliev

Скажи: "Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и в то, что было ниспослано Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба) и в то, что было даровано Мусе (Моисею), Исе (Иисусу) и пророкам от их Господа. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано Ибрахиму, И Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу, и коленам, и в то, что было даровано Мусе, и Исе, и пророкам от Господа их. Мы не различаем между кем-либо из них, и Ему мы предаемся".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Мы уверовали в Аллаха, в то, что было ниспослано Ибрахиму, Исма´илу, Исхаку, Йа´кубу и их потомкам, в то, что было даровано Мусе, ´Исе и пророкам Господом их. Мы не делаем различия между ними, и Ему мы предаемся".

Valeria Porokhova

Скажи, (о Мухаммад!): "Мы веруем в Аллаха и (в Откровение), ■ Что Он нам ниспослал, ■ И в то, что ниспослал Он Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку и Йакубу, ■ И (всем двенадцати исраильским) коленам, ■ И в то, что Мусе Он послал, ■ И в то, что даровал Он Исе ■ И что другим пророкам снизошло, - ■ Меж ними мы не делаем различий, - ■ И лишь Единому Ему мы предаемся".
84