русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-81, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

АЛЬ-ИСРА-81, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 81

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ﴿٨١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-81: Вe куль джaaeль хaкку вe зeхeкaл бaaтыл(бaaтылу), иннeль бaaтылe кaaнe зeхуукaa(зeхуукaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Истина пришла, исчезла ложь (суеверие)." Несомненно, что ложь исчезла бы (обречна была исчезнуть).

Abu Adel

И скажи (о, Пророк) (многобожникам): «Пришла Истина [Ислам], и исчезла ложь [многобожие]. Поистине, ложь она такова, что исчезает!»

Al Muntahab

Скажи неверующему народу, предупреждая его: "Явилась истина: единобожие, верная религия и справедливость, и исчезла ложь: многобожие, фальшивая религия и несправедливость. Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель!

Elmir Kuliev

Скажи: "Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажи: "Пришла истина, и исчезла ложь; поистине, ложь исчезающа!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И говори: "Явилась истина, и сгинула неправда. Воистину, неправда [обречена] на погибель".

Valeria Porokhova

Скажи: "Явилась Истина, и Ложь исчезла, - ■ Ведь Ложь обречена на исчезанье".
81