русский [Изменение]

АЛЬ-МААРИДЖ-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

АЛЬ-МААРИДЖ-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МААРИДЖ, стих 39

سورة الـمعارج

Сура АЛЬ-МААРИДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
70/АЛЬ-МААРИДЖ-39: Кeллaa, иннaa хaлaкнaaхум миммaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Нет, никогда! Несомненно, что Мы сотворили их из того, что им известно.

Abu Adel

Но нет же! [Не будет так, как они хотят.] Ведь Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).

Al Muntahab

Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.

Elmir Kuliev

Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Так нет! Ведь Мы создали их из того, про что они знают.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ни в коем случае! Ведь Мы сотворили их из того, что им известно.

Valeria Porokhova

Но нет! Конечно, они знают ■ И как, (и для чего) Мы сотворили их.
39