русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-43, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-43

23/АЛЬ-МУМИНУН-43 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

АЛЬ-МУМИНУН-43, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-43

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 43

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿٤٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-43: Мaa тeсбику мин уммeтин эджeлeхaa вe мaa йeстe’хыруун(йeстe’хыруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Ни один народ не может ускорить или замедлить свой конец.

Abu Adel

Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока [их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах] и не задержатся они (от срока) [им не будет дана отсрочка]!

Al Muntahab

Для каждого народа свой определённый срок. Он не может ни опередить, ни замедлить его.

Elmir Kuliev

Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Никакой народ не опередит своего срока и не замедлят они (его)!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ни одна община не может опередить или замедлить [предопределенный] срок.

Valeria Porokhova

Не может ни один народ ■ Ни подогнать, ни задержать свой срок, ■ (Назначенный Аллахом).
43