русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة المؤمنون ٤٣
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٤٣
АЛЬ-МУМИНУН-43, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-43
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-МУМИНУН
»
АЛЬ-МУМИНУН-43, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-43
Слушайте Коран 23/АЛЬ-МУМИНУН-43
0
5
10
15
20
25
30
35
40
40
41
42
43
44
45
46
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
АЛЬ-МУМИНУН-43, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-43
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 43
سورة المؤمنون
Сура АЛЬ-МУМИНУН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٤٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-43:
Мaa тeсбику мин уммeтин эджeлeхaa вe мaa йeстe’хыруун(йeстe’хыруунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Ни один народ не может ускорить или замедлить свой конец.
Abu Adel
Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока [их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах] и не задержатся они (от срока) [им не будет дана отсрочка]!
Al Muntahab
Для каждого народа свой определённый срок. Он не может ни опередить, ни замедлить его.
Elmir Kuliev
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Никакой народ не опередит своего срока и не замедлят они (его)!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ни одна община не может опередить или замедлить [предопределенный] срок.
Valeria Porokhova
Не может ни один народ ■ Ни подогнать, ни задержать свой срок, ■ (Назначенный Аллахом).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
40
41
42
43
44
45
46
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118