русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-56, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-56

23/АЛЬ-МУМИНУН-56 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

АЛЬ-МУМИНУН-56, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-56

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 56

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ﴿٥٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-56: Нусaaриу лeхум фииль хaйрaaт(хaйрaaти) бeль лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Неужели они полагают), что Мы спешим их одарить благами? Нет, они не осознают.

Abu Adel

(это – потому, что) Мы спешим для них с благами (которые они заслужили)? Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!

Al Muntahab

что Мы довольны ими и спешим одарить их обильными благами? Они, как скот, не чувствуют, не понимают и не хотят уразуметь, что Я не доволен ими. Ведь эти блага - только лишь потому, что Мы искушаем их.

Elmir Kuliev

потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы спешим для них с благами? Да, они не знают!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы спешим одарить их [земными] благами? О нет, они просто не разумеют!

Valeria Porokhova

Мы поспешим им дать и все другие блага? ■ Да ведь они не понимают (сути)!
56