русский [Изменение]

АЛЬ-МУТАФФИФИН-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АЛЬ-МУТАФФИФИН-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУТАФФИФИН, стих 29

سورة المطـفـفين

Сура АЛЬ-МУТАФФИФИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
83/АЛЬ-МУТАФФИФИН-29: Иннeллeзиинe эджрeмуу кaaнуу минeллeзиинe aaмeнуу йaдхaкуун(йaдхaкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что грешники насмехались над амену.

Abu Adel

Поистине, которые взбунтовались [стали неверующими] над теми, которые уверовали, надсмехались [издевались] (в преходящем мире)

Al Muntahab

Поистине, те, которые совершили грех, посягая на религию, издевались и насмехались в земной жизни над верующими,

Elmir Kuliev

Грешники смеялись над теми, которые уверовали.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, которые прегрешили, смеялись над теми, которые уверовали,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, грешники (т. е. мекканские многобожники) насмехались над теми, кто уверовал.

Valeria Porokhova

Смеялись скверные над теми, ■ Которые уверовали (в Бога),
29