русский [Изменение]

АН-НИСА-101, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

АН-НИСА-101, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 101

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا ﴿١٠١﴾
4/АН-НИСА-101: Вe изaa дaрaбтум фииль aрды фe лeйсe aлeйкум джунaaхун эн тaксуруу минeс сaлaaти, ин хыфтум эн йeфтинeкумуллeзиинe кeфeруу. Иннeль кaaфириинe кaaнуу лeкум aдуввeн мубиинaa(мубиинeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда вы путешествуете по земле и боитесь, что неверующие причинят вам зло, тогда нет греха вам в том, чтобы укоротить молитву (намаз). Несомненно, что неверующие вам явные враги.

Abu Adel

А когда вы (о, верующие) двигаетесь по земле, то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву, если боитесь [[В Достоверной Сунне пришли доводы на дозволенность и желательность сокращения обязательных молитв во время путешествия и даже в состоянии полной безопасности.]], что (во время молитвы) вас подвергнут испытанию те, которые стали неверующими. Поистине, неверующие для вас являются явным врагом (который открыто показывает свою вражду) (поэтому остерегайтесь же их)!

Al Muntahab

Молитва - исламское предписание, которое нужно соблюдать и тогда, когда вы находитесь в пути. Те, которые передвигаются по земле и боятся подвергнуться гонению со стороны врагов или нападению неверных, могут сокращать молитву; молитву из четырёх рак'атов можно сократить до двух рак'атов. Ведь нужно остерегаться неверных, потому что они ваши враги и их вражда явна!

Elmir Kuliev

Когда вы странствуете по земле, то на вас не будет греха, если вы укоротите некоторые из намазов, если вы опасаетесь искушения со стороны неверующих. Воистину, неверующие являются вашими явными врагами.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда вы передвигаетесь по земле, то нет на вас греха, чтобы вы сокращали молитву, если боитесь, что вас подвергнут испытанию те, которые не веровали. Поистине, неверующие - для вас явный враг!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда вы находитесь в пути, то не будет грехом для вас укоротить салат, если вы опасаетесь угрозы со стороны неверных. Воистину, неверные - ваши явные враги.

Valeria Porokhova

Когда вы в переездах по земле, ■ Греха на вас не будет в том, ■ Что вы молитву сократите ■ Из-за угрозы нападения неверных - ■ Они ведь ваши явные враги.
101