русский [Изменение]

КАФ-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

КАФ-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры КАФ, стих 16

سورة ق

Сура КАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ﴿١٦﴾
50/КАФ-16: Вe лeкaд хaлaкнeль инсaaнe вe нa’лeму мaa тувeсвису бихии нeфсух(нeфсуху), вe нaхну aкрeбу илeйхи мин хaблиль вeрииди.

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы создали человека. И Мы знаем, что нашёптывает ему его душа. И Мы ещё более близки к нему, чем (сердечная) аорта.

Abu Adel

И уже Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему его душа [знаем его тайные помыслы]; и Мы ближе к нему, чем (его) шейная артерия.

Al Muntahab

Клянусь! Мы сотворили человека и знаем, что ему нашёптывает его душа, а Мы, поскольку ведаем всё о нём, ближе к нему, чем шейная артерия, которая считается самой близкой к нему.

Elmir Kuliev

Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы сотворили уже человека и знаем, что нашептывает ему душа; и Мы ближе к нему, чем шейная артерия.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы, воистину, создали человека и ведаем о том, что нашептывает ему его душа, и Мы более близки к нему, чем яремная вена.

Valeria Porokhova

Мы сотворили человека и ведаем, ■ К каким намекам темным влечет его душа, - ■ Ведь к человеку ближе Мы стоим, ■ Чем вена югулярис.
16