وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
﴿١٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И клянусь, что Мы создали человека. И Мы знаем, что нашёптывает ему его душа. И Мы ещё более близки к нему, чем (сердечная) аорта.
Abu Adel
И уже Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему его душа [знаем его тайные помыслы]; и Мы ближе к нему, чем (его) шейная артерия.
Al Muntahab
Клянусь! Мы сотворили человека и знаем, что ему нашёптывает его душа, а Мы, поскольку ведаем всё о нём, ближе к нему, чем шейная артерия, которая считается самой близкой к нему.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы, воистину, создали человека и ведаем о том, что нашептывает ему его душа, и Мы более близки к нему, чем яремная вена.
Valeria Porokhova
Мы сотворили человека и ведаем, ■ К каким намекам темным влечет его душа, - ■ Ведь к человеку ближе Мы стоим, ■ Чем вена югулярис.