русский [Изменение]

КАФ-38, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

КАФ-38, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры КАФ, стих 38

سورة ق

Сура КАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ ﴿٣٨﴾
50/КАФ-38: Вe лeкaд хaлaкнeс сeмaaвaaти вeль aрдa вe мaa бeйнeхумaa фии ситтeти эййaaмин вe мaa мeссeнaa мин лугууб(лугуубин).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы сотворили небеса, землю и всё, что между ними за шесть дней. И Нас не коснулась никакая усталость.

Abu Adel

И (Я [Аллах] клянусь, что) сотворили Мы небеса [семь небес], и землю, и то, что между ними, за шесть дней, и (за это сотворение) (ничуть) не коснулась Нас усталость.

Al Muntahab

Клянусь! Мы создали небеса, землю и все творения, что между ними, за шесть дней, и это не представило для Нас никакого труда.

Elmir Kuliev

Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, за шесть дней, и Нас ничуть не коснулась усталость.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сотворили Мы небеса, и землю, и то, что между ними, в шесть дней, и не коснулась нас усталость.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Мы сотворили небеса и землю и все, что между ними, за шесть дней, и Мы ничуть не устали.

Valeria Porokhova

Мы сотворили небеса и землю ■ И все, что между ними, за шесть (небесных) дней, ■ И не коснулась Нас усталость.
38