русский [Изменение]

САБА-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

САБА-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САБА, стих 26

سورة سبإ

Сура САБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ ﴿٢٦﴾
34/САБА-26: Кйль йeджмeу бeйнeнaa рaббунaa суммe йeфтeху бeйнeнaa биль хaкк(хaккы), вe хувeль фeттaaхйль aлиим(aлииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Наш Господь соберёт нас всех. Затем рассудит нас по-справедливости". И Он — Феттах (повелевающий по-справедливости) и Алим (всё знающий).

Abu Adel

Скажи: «Соберет нас Господь наш (в День Суда), а потом рассудит нас в истине [по справедливости]. И (ведь) Он – Раскрывающий, Знающий!»

Al Muntahab

Скажи им (о пророк!): "Наш Господь соберёт нас и вас в Судный день и справедливо рассудит между нами. Поистине, Он - слава Ему! - Всевышний Судия, ведающий истину того, что мы творили, и того, что вы творили".

Elmir Kuliev

Скажи: "Наш Господь соберет всех нас, а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он - Раскрывающий (или Справедливый Судия), Знающий".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Соберет нас наш Господь, а потом рассудит нас в истине. Он ведь судия, знающий!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи: "Наш Господь соберет всех нас [в Судный день], а потом рассудит между нами по справедливости, ибо Он - всеведущий судия".

Valeria Porokhova

Скажи: "Нас соберет Господь наш, а потом ■ Рассудит нас по Истине (Своей), - ■ Верховный Судия Он, ведающий все!"
26