русский [Изменение]

ЙУНУС-44, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

ЙУНУС-44, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУНУС, стих 44

سورة يونس

Сура ЙУНУС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٤٤﴾
10/ЙУНУС-44: Иннaллaaхe лaa йaзлимун нaaсe шeй'eн вe лaaкиннeн нaaсe энфусeхум йaзлимуун(йaзлимуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах (ничем) не причинит людям (никогда) зло (несправедливость). Однако, люди причиняют зло своим душам.

Abu Adel

Поистине, Аллах нисколько не поступает несправедливо (по отношению) к людям (приписывая им грехи или убавляя их благодеяния), но люди сами поступают несправедливо к самим себе (своим неверием и ослушанием Аллаха)!

Al Muntahab

Всевышний Аллах справедливо воздаст людям по их деяниям. Он ни в чём ни к кому не будет несправедлив. Ведь люди сами несправедливы к себе, предпочитая неверие вере.

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Аллах ни в чем не несправедлив к людям, но люди несправедливы сами к себе!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами обижают себя.

Valeria Porokhova

Аллах, поистине, к Своим твореньям строго справедлив - ■ Они к самим себе несправедливы.
44