русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-168, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
168

АЛЬ-БАКАРА-168, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 168

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿١٦٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-168: Йaa эййухeн нaaсу кулуу миммaa фииль aрды хaлaaлeн тaййибeн, вe лaa тeттeбиуу хутувaaтиш шeйтaaн(шeйтaaни), иннeху лeкум aдуввун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

О, люди! Ешьте на земле дозволенное и чистое. И не следуйте по стопам сатаны. Несомненно, что он для вас явный враг.

Abu Adel

О, люди! Питайтесь тем (из удела дарованного Аллахом), что на земле, (что является) дозволенным [чистым от скверны], благим [полезным, а не вредным], и не следуйте по стопам сатаны (в ослушании Аллаху, а также называя что-то без знания дозволенным или запретным, и также совершая нововведения в Закон Аллаха), – ведь он [сатана] для вас враг явный!

Al Muntahab

О люди! Из того, что есть на земле, ешьте только доброе и дозволенное Аллахом. Не следуйте шайтану, который соблазняет вас есть недозволенное или отказываться от дозволенного Аллахом. Ведь вы уже знаете, что шайтан - ваш заклятый враг и подталкивает вас совершать плохие дела.

Elmir Kuliev

О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам сатаны. Воистину, он для вас - явный враг.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О люди! Ешьте то, что на земле, дозволенным, благим, и не следуйте по стопам сатаны, - ведь он для вас враг явный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О люди! Вкушайте на этой земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам шайтана, ибо, воистину, он для вас - явный враг.

Valeria Porokhova

О люди! Вы из того, что на земле, ■ Берите в пищу лишь благое и разрешенное Аллахом. ■ Не следуйте стопами Сатаны! ■ Ведь он - ваш враг заклятый.
168