русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-169, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
169

АЛЬ-БАКАРА-169, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 169

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاء وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿١٦٩﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-169: Иннeмaa йe’мурукум бис сууи вeль фaхшaaи вe эн тeкуулуу aлaaллaaхи мaa лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он вам повелевает только злое, плохое и говорить против Аллах'а (об Аллах'е) то, чего вы не знаете.

Abu Adel

(И) приказывает он [сатана] вам только плохое [малые грехи] и мерзость [большие грехи] и чтобы вы говорили на Аллаха то, чего не знаете [измышляли ложь против Аллаха без знания].

Al Muntahab

Шайтан подталкивает вас на злые, мерзкие дела. Он только вредит вам. Он посеет в вас сомнения, возбудит воображение ложными иллюзиями. И вы будете возводить на Аллаха то, о чём не ведаете сами относительно запрещённого и разрешённого.

Elmir Kuliev

Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он приказывает вам только зло и мерзость и чтобы вы говорили на Аллаха то, чего не знаете.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, он повелевает вам только зло и мерзость и учит возводить на Аллаха то, чего вы не знаете.

Valeria Porokhova

Он зло и мерзость вам повелевает ■ И чтобы вы против Аллаха возводили то, ■ О чем не ведаете сами.
169