وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاء وَنِدَاء صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ
﴿١٧١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Положение этих отрекающихся (неверующих) похоже на положение тех, кого кличут, а они ничего не слышат (не понимают), кроме крика и зова. (Они) глухие, немые и слепые. Поэтому они не уразумеют (не осознают).
Abu Adel
И пример (призывающего к истине и) тех, которые стали неверующими, подобен примеру (пастуха) который кричит на (стадо), которое не слышит ничего, кроме зова и крика [не понимает смысла его речи]: глухи (к истине), немы (чтобы говорить правду), слепы (чтобы видеть ясные доказательства), – и они не смыслят (в чем для них есть польза)!
Al Muntahab
Тот, который призывает к Истине Аллаха неверующих, отрицающих Его знамения, подобен пастуху, который кричит на скотину, и она не может различить слов, а только слышит зов и крики и ничего не понимает: они глухи, немы, слепы к истине, ничего доброго не говорят и не разумеют.
Elmir Kuliev
Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Те, которые не веруют, подобны тому, который кричит на тех, что не слышат ничего, кроме зова и призыва: глухи, немы, слепы, - они и не разумеют!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Те, что не уверовали, подобны бессловесной скотине, которую кличет пастух, а она ничему не внемлет, кроме зова и крика. Они глухи, немы, слепы и ничего не разумеют.
Valeria Porokhova
Те, кто не верует, подобны пастуху, ■ Который голосит призывно (к стаду), ■ Что не способно различать (слова), ■ А слышит только зов и крики. ■ Глухи, немы и слепы - ■ Они любого разуменья лишены.