русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-246, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
246

АЛЬ-БАКАРА-246, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 246

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ ﴿٢٤٦﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-246: Э лeм тeрa илeль мeлeи мин бeнии исрaaиилe мин бa’ди муусaa, из кaaлуу ли нeбиййин лeхумуб’aс лeнaa мeликeн нукaaтиль фии сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи), кaaлe хeль aсeйтум ин кутибe aлeйкумуль кытaaлу эллaa тукaaтил(тукaaтилуу), кaaлуу вe мaa лeнaa эллaa нукaaтилe фии сeбиилиллaaхи вe кaд ухриджнaa мин дийaaринaa вe эбнaaинaa фe лeммaa кутибe aлeйхимуль кытaaлу тeвeллeв иллaa кaлиилeн минхум вaллaaху aлиимун биз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Не видешь ли ты знать (высший слой обшества) из сынов Израиля, живших после Св. Мусы? Они говорили своему пророку: "Назначь же для нас в поручители царя и мы будем сражатся на пути Аллах'а." (Тот пророк ответил): "Если вам будет предписано сражение (в обязанность), боюсь вы сражатся не станете." (Из знати) ответили: "Почему бы нам не сражаться на пути Аллах'а? Ведь мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими сыновьями." Но как только предписалось им сражение, кроме немногих из них, все отвернулись. И Аллах знает жестоких тиранов.

Abu Adel

Разве ты не видел [разве ты не размышлял о] знати потомков Исраила после (пророка) Мусы, как (однажды) они сказали пророку из них: «Пошли [назначь] нам царя, (чтобы мы объединились под его руководством и) тогда мы будем сражаться на пути Аллаха». Он [их пророк] сказал: «(Я опасаюсь, что) может быть вы, если будет предписано вам сражение, не станете сражаться? (Я опасаюсь, что если будет предписано сражение, то вы проявите трусость и впадете в бегство)» Они (отвергая опасения пророка) сказали: «А почему бы нам не сражаться на пути Аллаха [нас ничего не удерживает для этого], раз мы изгнаны из своих жилищ и от наших детей (которых они захватили в плен)?» А после того, как (им был назначен царь и) было предписано им сражение, они отвратились [струсили и убежали], кроме немногих среди них (которых Аллах укрепил по Своей щедрости). А Аллах знает неправедных!

Al Muntahab

Обрати внимание на странную просьбу знати сынов Исраила, что были после Мусы, когда они сказали пророку своему: "Дай нам царя, который мог бы собрать нас и повести в сражение на пути Аллаха". Он сказал им, желая увериться в серьёзности их намерений: "Может быть, вы не будете сражаться, если вам будет предписано сражение?" Они отрицали, что такое может случиться, говоря: "Почему же не воевать нам на пути Аллаха, когда мы и дети наши были изгнаны из жилищ наших?" Когда же назначено было сражение, они отказались, кроме немногих из них. Таким образом, они не сдержали слова по отношению к себе, к своей религии, к своему пророку. Аллах знает об их поступке, и им будет воздаяние за него. Аллах знает нечестивых!

Elmir Kuliev

Не знаешь ли ты о знати сынов Исраила (Израиля), живших после Мусы (Моисея)? Они сказали своему пророку: "Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на пути Аллаха". Он сказал: "Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?" Они сказали: "Отчего же нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми?" Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих. Аллах ведает о беззаконниках.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве ты не видел знать сынов Исраила после Мусы, как они сказали пророку из них: "Пошли нам царя, тогда мы будем сражаться на пути Аллаха". Он сказал: "А может быть, если вам будет предписано сражение, вы не будете сражаться?" Они сказали: "А почему бы нам не сражаться на пути Аллаха, раз мы изгнаны из своих жилищ и от наших детей?" А когда предписано было им сражение, они отвратились, кроме немногих среди них. А Аллах знает неправедных!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не задумывался ли ты об участи сынов Исраила, живших после Мусы, когда они сказали своему пророку: "Поставь над нами царя, чтобы мы могли сражаться на пути Аллаха"? Он спросил: "Не случится ли так, что вам будет предписано сражаться, а вы не станете?" Они ответили: "Почему же нам не сражаться на пути Аллаха? Ведь мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми". А когда им предписали сражаться, они уклонились, кроме немногих. Аллах знает нечестивцев.

Valeria Porokhova

Неужто ты не видел родовую знать сынов Исраиля, ■ Что были после Мусы? ■ Посланнику, кто был средь них, они сказали: ■ "Дай нам царя, чтоб мы могли ■ Сражаться на пути Аллаха". ■ И он сказал: "Не может ли случиться так - ■ Когда назначат вам сраженье, ■ Не станете сражаться вы?" ■ Они ответили: ■ "Что ж на пути Аллаха нам не воевать, ■ Коль из домов мы изгнаны ■ И с нашими детьми разлучены?" ■ Когда ж назначено сражение им было, ■ Отворотилися они, за исключением немногих, - ■ Аллах, поистине, прекрасно различает нечестивых!
246
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.