русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-29, Сура КОРОВА Стих-29

2/АЛЬ-БАКАРА-29 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АЛЬ-БАКАРА-29, Сура КОРОВА Стих-29

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 29

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٢٩﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-29: Хувeллeзии хaлaкa лeкум мaa фииль aрды джeмииaн суммeстeвaa илeс сeмaрaти фe сeввaaхуннe сeб’a сeмaaвaaт(сeмaaвaaтин), вe хувe би кулли шeй’ин aлиим(aлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Он (Аллах), тот, Кто сотворил для вас всё, что на земле. Затем (силой мощи и воли) обратился к небу и придал небу форму семи небес. Ведомо Ему всё сущее.

Abu Adel

(Только) Он [Аллах] – Тот, Который сотворил вам все, что на земле [все блага, которыми вы пользуетесь], потом Он обратился к небу [принялся за создание неба] и Он устроил [сделал] их [небеса] (в виде) семи небес. И (только) Он о всякой вещи [обо всем] знает!

Al Muntahab

Он - Тот, который сотворил вам всё благое на земле, потом обратился к небу и устроил его из семи небесных сводов. Он о всякой вещи знающий! Поистине, только Аллаху нужно поклоняться и повиноваться!

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто сотворил для вас все, что на земле, а затем обратился к небу и сделал его семью небесами. Ему известно обо всякой вещи.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, который сотворил вам все, что на земле, потом обратился к небу и строил его из семи небес. Он о всякой вещи знающ!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - тот, кто сотворил для вас все, что на земле, затем принялся за небо и придал ему форму семи небес. Ведомо ему все сущее.

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто сотворил для ваших нужд ■ Все сущее на сей земле. ■ Затем Он приступил к (созданию) небес ■ И в них построил семь небесных сводов, - ■ Аллах, поистине, о всякой вещи знающ!
29