русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-22, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-22

3/АЛЬ ИМРАН-22 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

АЛЬ ИМРАН-22, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-22

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 22

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُولَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٢﴾
3/АЛЬ ИМРАН-22: Улaaикeллeзиинe хaбитaт a’мaaлухум фиид дунйaa вeль aaхирaх(aaхирaти), вe мaa лeхум мин нaaсыриин(нaaсыриинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Итак, их деяния и в земной жизни, и в жизни второго бытия совершены впустую (тщетно). И для них нет помощника.

Abu Adel

Такие – это те, дела которых оказались тщетными в (этом) мире и (в) Вечной жизни, и нет им никаких помощников (которые спасли бы их от наказания Аллаха)!

Al Muntahab

Это - те, дела которых, даже если поначалу и шли хорошо, в конечном счёте оказались бесполезными, тщетными, бесплодными в ближайшей жизни, и в будущей жизни их ждёт стыд и наказание и не будет им ни помощников, ни спасителей от наказания и мучений.

Elmir Kuliev

Их деяния окажутся тщетными в этом мире и в Последней жизни, и не будет у них помощников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - те, дела которых оказались тщетными в ближайшей жизни и будущей, и нет им никаких помощников!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Это - те, деяния которых тщетны в этом мире и в будущем и у которых нет никаких заступников.

Valeria Porokhova

Они все - те, деяния которых станут тщЕтой ■ И в ближнем мире, и в далеком, ■ И им нигде заступников не будет.
22