русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-21, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-21

3/АЛЬ ИМРАН-21 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

АЛЬ ИМРАН-21, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-21

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 21

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢١﴾
3/АЛЬ ИМРАН-21: Иннeллeзиинe йeкфуруунe би aaйaaтиллaaхи вe йaктулуунeн нeбиййиинe би гaйри хaккын вe йaктулуунeллeзиинe йe’муруунe биль кысты минeн нaaси, фe бeшширхум би aзaaбин элиим(eлиимин).

Imam Iskender Ali Mihr

Извести тех, кто отрицают знамения (стихи) Аллах'а, кто без права на то убивают пророков, кто убивают тех из людей, которые повелевают справедливо, несомненно, что отныне для них уготовано великое мучение.

Abu Adel

Поистине, те, которые проявляют неверие в знамения Аллаха [отвергают ясные доказательства, которые дал Аллах] и убивают пророков без (никакого на это) права, и убивают тех из людей, которые приказывают справедливость (и следование по пути пророков), обрадуй их мучительным наказанием!

Al Muntahab

Тех, которые не веруют во вселенские знамения Аллаха и несправедливо убивают пророков, а также тех, которые призывают людей к справедливости, - этих неверующих ожидает жестокое возмездие. Возвести им (о Мухаммад!) о мучительном наказании!

Elmir Kuliev

Тех, которые не веруют в знамения Аллаха, и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Тех, которые не веруют в знамения Аллаха и избивают пророков без права, и избивают тех из людей, которые приказывают справедливость, обрадуй мучительным наказанием!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, [Мухаммад,] "обрадуй вестью" о мучительном наказании тех, которые отрицают знамения Аллаха, убивают несправедливо и пророков, и тех из людей, кто велит поступать по справедливости.

Valeria Porokhova

Тем, кто не верует в знамения Господни, ■ Его пророков убивая не по праву, ■ И убивают тех, кто к справедливости зовет, ■ Ты возвести о наказании суровом.
21